-
1 оставить без рассмотрения
гл. shelveБольшой англо-русский и русско-английский словарь > оставить без рассмотрения
-
2 перенесение рассмотрения дела
Большой англо-русский и русско-английский словарь > перенесение рассмотрения дела
-
3 период рассмотрения иска
Большой англо-русский и русско-английский словарь > период рассмотрения иска
-
4 сфера рассмотрения
Большой англо-русский и русско-английский словарь > сфера рассмотрения
-
5 considerations
-
6 considerations
-
7 audit conclusion
- заключения по результатам аудита
- заключение по результатам аудита
- заключение аудита
- выводы по аудиту
выводы по аудиту
Профессиональное суждение или мнение аудитора об объекте аудита, основанное на результатах аудита.
[ ГОСТ Р ИСО 14050-99]Тематики
EN
заключение аудита
Результат аудита, представленный аудиторской группой после рассмотрения целей аудита и всех наблюдений аудита.
[ http://www.14000.ru/glossary/main.php?PHPSESSID=25e3708243746ef7c85d0a8408d768af]EN
audit conclusion
Outcome of an audit, provided by the audit team after consideration of the audit objectives and all audit findings.
[ISO 19011]Тематики
EN
заключения по результатам аудита
Выходные данные аудита, предоставленные группой по аудиту после рассмотрения целей аудита и всех наблюдений аудита.
[ ГОСТ Р ИСО 9000-2008]Тематики
EN
3.5 заключение по результатам аудита (audit conclusion): Выходные данные аудита (3.1) после рассмотрения целей аудита и всех выводов аудита (3.4).
Примечание - Адаптировано из ИСО 9000:2005, статья 3.9.6.
Источник: ГОСТ Р ИСО 19011-2012: Руководящие указания по аудиту систем менеджмента оригинал документа
3.9.6 заключения по результатам аудита (audit conclusion): Выходные данные аудита (3.9.1), предоставленные группой по аудиту (3.9.10) после рассмотрения целей аудита и всех наблюдений аудита (3.9.5).
Источник: ГОСТ Р ИСО 9000-2008: Системы менеджмента качества. Основные положения и словарь оригинал документа
3.9.6 заключения по результатам аудита (audit conclusion): Выходные данные аудита (3.9.1), предоставленные группой по аудиту (3.9.10) после рассмотрения целей аудита и всех наблюдений аудита (3.9.5).
Источник: ГОСТ ISO 9000-2011: Системы менеджмента качества. Основные положения и словарь
3.2.68 заключения по результатам аудита (audit conclusion): Выходные данные аудита, предоставленные группой по аудиту после рассмотрения целей аудита и всех наблюдений аудита.
Источник: ГОСТ Р 54147-2010: Стратегический и инновационный менеджмент. Термины и определения оригинал документа
5.24 заключение аудита (audit conclusion): Результат аудита (5.18), полученный аудиторской группой (5.31) после рассмотрения целей аудита и всех выводов аудита (5.23).
[ИСО 19011:2002]
Источник: ГОСТ Р ИСО 14050-2009: Менеджмент окружающей среды. Словарь оригинал документа
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > audit conclusion
-
8 venue
ˈvenju: сущ.
1) юр. судебный округ, в котором должно слушаться дело a change of venue ≈ изменение места слушания дела Her lawyer requested a change of venue. ≈ Ее адвокат предложил, чтобы дело рассматривалось в другом судебном округе.
2) разг. место сбора, встречи (книжное) место встречи( конференции, переговоров и т. п.) (юридическое) место рассмотрения дела, территориальная подсудность;
судебный округ (в котором должно слушаться дело) - to change the * передавать дело в другой судебный округ место совершения действия( спортивное) место соревнования (спортивное) место сборов - to change the * изменить место встречи branch ~ судебный округ, в котором слушается дело business ~ место рассмотрения иска фирмы company ~ судебный округ, в котором находится компания consumer ~ место рассмотрения иска потребителя corporation ~ территориальная подсудность корпорации legal ~ судебный округ, в котором должно слушаться дело manorial ~ территориальная подсудность ordinary ~ обычное место рассмотрения дела ~ разг. место сбора, встречи;
to shift the venue изменить место сбора (спортивного состязания и т. п.) special ~ специальное место совершения действия supplementary ~ дополнительный судебный орган venue место рассмотрения дела, территориальная подсудность ~ место рассмотрения дела ~ разг. место сбора, встречи;
to shift the venue изменить место сбора (спортивного состязания и т. п.) ~ место совершения действия ~ юр. судебный округ, в котором должно слушаться дело ~ судебный округ ~ территориальная подсудность ~ часть искового заявления, содержащая указание на территориальную подсудность -
9 establish an order of priority
1) Дипломатический термин: установить очерёдность рассмотрения вопросов повестки дня, установить очерёдность рассмотрения пунктов повестки дня, установить порядок рассмотрения вопросов повестки дня, установить порядок рассмотрения пунктов повестки дня3) Макаров: установить очерёдность вопросов (повестки дня), установить порядок вопросов (повестки дня)Универсальный англо-русский словарь > establish an order of priority
-
10 due
dju:
1. сущ.
1) должное;
то, что причитается When I come to demand my dues I shall find it a hard matter to get them. ≈ Когда я пришел требовать то, что мне причитается, я обнаружил, что не так-то просто это получить. to give ( a man) his due ≈ отдавать( человеку) должное, оценивать( человека) по заслугам to give the devil his due ≈ объективно оценивать, отдавать должное (даже плохому человеку, врагу и т. п.) Syn: recognition
2) а) мн. сборы, налоги, пошлины (плата, обусловленная законодательством) to pay due ≈ платить налоги annual due ≈ ежегодный налог custom dues Syn: toll II б) мн. взносы( вносимые членами клубов, учениками колледжей и т. п.) membership due ≈ членский взнос Syn: fee в) амер.;
сл.;
перен. обязательства, обязанность to pay one's dues ≈ выполнить свой долг, хорошо потрудиться We've paid considerable amounts of dues in trying to get this thing off the ground. ≈ Мы сделали все, что могли, чтобы вытащить эту штуковину из земли. Syn: responsibility, obligation ∙ for a full due ≈ основательно, прочно
2. прил.
1) должный, надлежащий, соответствующий with due attention ≈ с должным вниманием after due consideration ≈ после внимательного рассмотрения It will produce its due effects. ≈ Это произведет надлежащий эффект. In due course of time they got into the hot air of London. ≈ В должный час они вступили в жаркий Лондон. Syn: appropriate
1., adequate, fitting
2) предик. должный, обязанный;
ожидаемый The train is due in London at 5 a.m. ≈ Поезд должен прибыть в Лондон в 5 утра по расписанию. I must go, I am due at Mr. B.'s at seven o'clock. ≈ Я должен идти, так как я обязан в 7 часов быть у мистера Б.
3) подлежащий выплате Those sums remained due. ≈ Эти суммы остаются подлежащими выплате.
4) обязанный (чему-л. - to) an accident due to negligence ≈ авария, произошедшая из-за невнимательности Syn: attributable, ascribable
3. нареч.
1) точно, прямо due north ≈ точно на север Syn: directly, exactly, right, straight
2) уст. должным образом Syn: duly должное;
то, что причитается - to give smb. his * воздавать кому-л. по заслугам;
отдавать кому-л. должное - to give the devil his * отдавать должное противнику - to get one's * получить по заслугам - that is his * это положено ему по праву, это его право pl сборы, налоги, пошлины - harbour /port/ *s портовые сборы - *s and fees (экономика) сборы (в отличие от налогов) взносы (партийные или профсоюзные) - to pay one's *s заплатить взносы - *s shop цех или предприятие, где работают члены профсоюза > for a full * на века, прочно, на совесть должный, соответствующий, надлежащий - * process of law законный порядок - in * course своим чередом, в свое /в надлежащее/ время - in * time в свое время - in * form по всем правилам, по форме, в должной форме - with * regard с должным вниманием - with * respect со всем уважением - after /upon/ * consideration после внимательного рассмотрения - within * limits в разумных пределах - to give smb. * warning официально предупредить кого-л. - to take * measures принять надлежащие меры - he was received with * ceremony он был принят по всей форме /с полным соблюдением протокола/ обыкн. predic должный, обязанный - he is * at his office on Monday он должен явиться в контору в понедельник - he is * to speak он должен выступить - it is * to you to explain things мы ждем от вас объяснений ожидаемый - the mail is * tomorrow почта придет завтра - the train is * at 8 o'clock поезд прибывает в 8 вечера - he was * to start tomorrow он должен был выезжать /выехать/ завтра - I'm * for a rise меня ждет повышение;
пришло время повысить мне зарплату подлежащий выплате - * date срок выплаты долга - * bill счет к оплате - the bill falls * вексель подлежит опалет заслуженный, полагающийся, причитающийся - * penalty заслуженное наказание - the reward * to his services вознаграждение, причитающееся за его услуги - the first place is * to John первого места заслуживает Джон, первое место должно быть присуждено Джону точно, прямо - to go * east идти прямо на восток( устаревшее) надлежащим образом ~ должный, надлежащий, соответствующий;
with due attention с должным вниманием;
after due consideration после внимательного рассмотрения amount ~ причитающаяся сумма amount ~ сумма долга balance ~ дебетовое сальдо be ~ to быть должным ~ pl сборы, налоги, пошлины;
custom dues таможенные пошлины dock ~ суд. доковый сбор dock ~ суд. причальный сбор dock ~ суд. сбор за докование судна dock ~ суд. сбор за пользование причалом due взнос ~ должное;
то, что причитается;
to give (smb.) his due воздавать (кому-л.) по заслугам;
отдавать должное ~ a predic. должный, обязанный (по соглашению, по договору) ;
he is due to speak at the meeting он должен выступить на собрании ~ должный, надлежащий, соответствующий;
with due attention с должным вниманием;
after due consideration после внимательного рассмотрения ~ должный ~ заслуженный ~ истекающий( о сроке) ~ надлежащий ~ назначенный в качестве срока платежа ~ налог ~ наступивший ~ обусловленный;
his death was due to nephritis смерть его была вызвана нефритом ~ обязанный ~ a predic. ожидаемый;
the train is due and over-due поезд давным-давно должен был прийти ~ ожидаемый ~ эк. подлежащий выплате ~ полагающийся ~ пошлина ~ причитающийся;
his wages are due заработная плата ему еще не выплачена ~ причитающийся ~ сбор ~ pl сборы, налоги, пошлины;
custom dues таможенные пошлины ~ соответствующий ~ срочный ~ точно, прямо (о стрелке компаса) ;
they went due south они держали курс прямо на юг ~ pl членские взносы;
party dues партийные взносы;
for a full due основательно, прочно ~ date for interest срок выплаты процентов ~ process of law надлежащая законная процедура ~ to благодаря ~ to seasonal factors вследствие воздействия сезонных факторов energy ~ налог на энергоресурсы expenses ~ and unpaid задолженность по расходам fall ~ наступать( о сроке платежа) fall: to ~ astern мор. отстать;
to fall due подлежать уплате( о векселе) ~ pl членские взносы;
party dues партийные взносы;
for a full due основательно, прочно ~ должное;
то, что причитается;
to give (smb.) his due воздавать (кому-л.) по заслугам;
отдавать должное ~ a predic. должный, обязанный (по соглашению, по договору) ;
he is due to speak at the meeting он должен выступить на собрании ~ обусловленный;
his death was due to nephritis смерть его была вызвана нефритом ~ причитающийся;
his wages are due заработная плата ему еще не выплачена in ~ form в должной форме in ~ form по всем правилам in ~ form по форме form: ~ порядок;
общепринятая форма;
in due form в должной форме, по всем правилам in ~ time в надлежащее время in ~ time в свое время instalment ~ причитающийся очередной взнос interest ~ причитающиеся проценты mortgage ~ ипотечный сбор ~ pl членские взносы;
party dues партийные взносы;
for a full due основательно, прочно premium ~ подлежащий уплате страховой взнос road ~ дорожный сбор tax ~ причитающийся налог ~ точно, прямо (о стрелке компаса) ;
they went due south они держали курс прямо на юг ~ a predic. ожидаемый;
the train is due and over-due поезд давным-давно должен был прийти VAT ~ подлежащий удержанию налог на добавленную стоимость ~ должный, надлежащий, соответствующий;
with due attention с должным вниманием;
after due consideration после внимательного рассмотрения -
11 detention until the trial
Юридический термин: заключение под содержание под стражей до начала рассмотрения дела в суде, заключение под стражу до начала рассмотрения дела в суде, заключение под стражу или содержание под стражей до начала рассмотрения дела в суде, заключение под стражу под стражей до начала рассмотрения дела в суде, содержание под стражей до начала рассмотрения дела в судеУниверсальный англо-русский словарь > detention until the trial
-
12 joinder of offenders
1) Юридический термин: объединение обвиняемых для расследования их дел в одном производстве, объединение обвиняемых для рассмотрения их дел в одном производстве, объединение обвиняемых или подсудимых для расследования или рассмотрения их дел в одном производстве, объединение подсудимых для расследования их дел в одном производстве, объединение подсудимых для рассмотрения их дел в одном производстве2) Макаров: объединение обвиняемых для расследования или рассмотрения их дел в одном производстве, объединение подсудимых для расследования или рассмотрения их дел в одном производстве -
13 release
1) освобождение (от ответственности, из-под стражи и т.п.); приказ суда об освобождении | освобождать (от ответственности, из-под стражи и т.п.)2) отказ от права; передача права другому лицу; документ об отказе от права или о передаче права | отказываться от права3) опубликование | опубликовывать•release by obligee — освобождение от обязательства, долга кредитором;
release for lack of evidence — освобождение ( от ответственности) за отсутствием доказательств;
release from punishment — освобождение от наказания;
release in one's own custody — освобождение из-под стражи;
release on bail — освобождение на поруки;
release on licence — временное освобождение из места лишения свободы ( ввиду особых обстоятельств) по специальному разрешению;
release on one's own recognizance — освобождение из-под стражи под залог, внесённый освобождённым;
release on parole — условно-досрочное освобождение под честное слово;
release pending appeal — освобождение из-под стражи впредь до решения по апелляции;
release pending notice of appeal — освобождение из-под стражи впредь до рассмотрения заявления об апелляции;
release pending sentence — освобождение из-под стражи в ожидании приговора;
release pending trial — освобождение из-под стражи в процессе рассмотрения дела в суде;
release prior to trial — освобождение из-под стражи до рассмотрения дела в суде;
to release a claim — отказаться от требования;
release during trial — освобождение из-под стражи в процессе рассмотрения дела в суде;
to release during trial — освободить из-под стражи в процессе рассмотрения дела в суде;
to release early — освободить из заключения досрочно;
to release finally — освободить (от наказания, из заключения) окончательно;
to release for lack of evidence — освобождать ( от ответственности) за отсутствием доказательств;
to release gradually — освобождать (от наказания, из заключения) поэтапно;
to release on bail — освободить на поруки;
to release on condition — или conditionally освободить условно (от наказания, из заключения);
to release on discretion — освободить (от наказания, из заключения) по усмотрению суда или администрации места лишения свободы;
- bank releaseto release unconditionally — освободить безусловно, полностью (от наказания, из заключения)
- conditional release
- discretionary release
- early release
- final release
- first release
- freight release
- general release
- gradual release
- jail release
- last release
- mandatory release
- outright release
- press release
- pretrial release
- unconditional release
- work release -
14 venue
[ˈvenju:]branch venue судебный округ, в котором слушается дело business venue место рассмотрения иска фирмы company venue судебный округ, в котором находится компания consumer venue место рассмотрения иска потребителя corporation venue территориальная подсудность корпорации legal venue судебный округ, в котором должно слушаться дело manorial venue территориальная подсудность ordinary venue обычное место рассмотрения дела venue разг. место сбора, встречи; to shift the venue изменить место сбора (спортивного состязания и т. п.) special venue специальное место совершения действия supplementary venue дополнительный судебный орган venue место рассмотрения дела, территориальная подсудность venue место рассмотрения дела venue разг. место сбора, встречи; to shift the venue изменить место сбора (спортивного состязания и т. п.) venue место совершения действия venue юр. судебный округ, в котором должно слушаться дело venue судебный округ venue территориальная подсудность venue часть искового заявления, содержащая указание на территориальную подсудность -
15 docket
ˈdɔkɪt
1. сущ.
1) опись (содержимое партии товара с указанием владельца) He stuffed the docket for the second case into his back pocket. ≈ Он засунул накладную в задний карман.
2) а) квитанция об уплате таможенной пошлины б) краткое содержание документа
3) юр. а) выписка решения суда б) книга записей по делу on the dockets ≈ в досье судопроизводства motion docket ≈ книга записей ходатайств
4) юр. список дел к слушанию on the dockets ≈ в списке дел к слушанию to clear the docket амер. ≈ исчерпать список дел, назначенных к слушанию civil docket ≈ список гражданских дел к слушанию criminal docket ≈ список уголовных дел к слушанию
2. гл.
1) юр. а) вести досье судопроизводства, книгу записей по делу, список дел к слушанию б) вносить в досье судопроизводства, в книгу записей по делу, в список дел к слушанию
2) маркировать, наклеивать ярлык Syn: label
2.
3) прилагать( к документу, письму) записку с кратким описанием его содержания, даты, автора и т. п., прилагать опись (содержимого посылки, партии товара и т. п.) letters carefully docketed with the date by my father ≈ письма с аккуратной датированной описью их содержания, сделанной моим отцом ярлык, этикетка( с адресом грузополучателя) квитанция об уплате таможенной пошлины декларация продавца( содержащая сведения о предъявляемой к сдаче партии товаров) перечень доставляемых товаров или оказанных услуг инструкция по эксплуатации( какого-л. прибора и т. п.) ;
техническая инструкция (американизм) (юридическое) список дел, назначенных к слушанию (тж. trial *) - on the * в процессе рассмотрения;
находящийся на обсуждении, обсуждаемый( юридическое) выписка, копия решения или приговора (юридическое) приложение к документу с кратким изложением его содержания (юридическое) реестр, книга судебных решений и приговоров ( историческое) извлечение, краткая выписка, сводка маркировать;
наклеивать этикетки, ярлыки - to * goods маркировать товары( юридическое) делать краткую выписку для реестра;
вносить краткое содержание дела в реестр, в книгу (юридическое) снабжать документ выпиской с кратким изложением его содержания to clear the ~ амер. исчерпать список дел, назначенных к слушанию docket вносить в перечень ~ вносить в реестр ~ вносить содержание судебного дела в реестр ~ выписка ~ юр. выписка из приговора ~ декларация продавца ~ делать выписку ~ делать надпись на документе, письме с кратким изложением его содержания ~ досье производства по делу ~ квитанция об уплате таможенной пошлины ~ квитанция таможни об уплате пошлины ~ книга записей ~ копия приговора ~ копия решения ~ краткое содержание документа ~ маркировать, наклеивать этикетки ~ маркировать ~ надпись на документе или приложение к документу с кратким изложением его содержания ~ наклеивать этикетки ~ наклеивать ярлыки ~ перечень ~ реестр ~ юр. реестр судебных дел;
trial docket список дел, назначенных к слушанию;
on the docket амер. разг. в процессе обсуждения, рассмотрения ~ список дел к слушанию ~ этикетка ~ ярлык, этикетка с адресом грузополучателя ~ ярлык (с адресом грузополучателя) ~ ярлык с адресом грузополучателя ~ юр. реестр судебных дел;
trial docket список дел, назначенных к слушанию;
on the docket амер. разг. в процессе обсуждения, рассмотрения sale ~ продажная квитанция ~ юр. реестр судебных дел;
trial docket список дел, назначенных к слушанию;
on the docket амер. разг. в процессе обсуждения, рассмотрения -
16 ad referendum
[ˌædrefə'rendəm]1) Общая лексика: для рассмотрения или одобрения для доклада (последующего; кем-л.), для одобрения для доклада (последующего; кем-л.), для рассмотрения для доклада (последующего; кем-л.)2) Латинский язык: ад референдум, для ( последующего) одобрения (кем-л.) для доклада, для (последующего) рассмотрения (кем-л.) для доклада, (of) для доклада3) Юридический термин: впредь до согласования, для дальнейшего рассмотрения, для дальнейшего согласования, до последующего утверждения -
17 application for revocation
1) Юридический термин: заявление об аннулировании, ходатайство, ходатайство об аннулировании2) Патенты: заявление о прекращении рассмотрения, ходатайство о прекращении рассмотрения, заявление о прекращении рассмотрения (заявки), ходатайство о прекращении рассмотрения (заявки)Универсальный англо-русский словарь > application for revocation
-
18 exclude from consideration
1) Общая лексика: исключить из рассмотрения2) Математика: исключать из рассмотрения3) Дипломатический термин: снять с рассмотрения (вопрос, пункт и т.п.)4) Макаров: снять с рассмотренияУниверсальный англо-русский словарь > exclude from consideration
-
19 stay of action
-
20 order of agenda items
очередность рассмотрения пунктов повестки дня, очередность рассмотрения вопросов повестки дня, порядок рассмотрения пунктов повестки дня, порядок рассмотрения вопросов повестки дня
См. также в других словарях:
рассмотрения — заслуживать специального рассмотрения • необходимость, модальность требовать отдельного рассмотрения • необходимость, модальность … Глагольной сочетаемости непредметных имён
Последствия оставления арбитражным судом искового заявления без рассмотрения — в случае оставления искового заявления без рассмотрения производство по делу заканчивается вынесением определения. В определении арбитражный суд указывает основания для оставления искового заявления без рассмотрения, а также решает вопрос о… … Энциклопедический словарь-справочник руководителя предприятия
Оставление заявления без рассмотрения — окончание процессуальной деятельности суда по рассмотрению и разрешению гражданского дела без принятия решения ввиду несоблюдения или прямого нарушения истцом (заявителем) процессуального порядке реализации права на судебную защиту, а также при… … Большой юридический словарь
Основания оставления арбитражным судом искового заявления без рассмотрения — арбитражный суд оставляет исковое заявление без рассмотрения, если после его принятия к производству установит, что: в производстве арбитражного суда, суда общей юрисдикции, третейского суда имеется дело по спору между теми же лицами, о том же… … Энциклопедический словарь-справочник руководителя предприятия
СРОКИ РАССМОТРЕНИЯ ПИСЬМЕННОГО ОБРАЩЕНИЯ, ПОСТУПИВШЕГО В ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ОРГАН, ОРГАН МЕСТНОГО САМОУПРАВЛЕНИЯ ИЛИ ДОЛЖНОСТНОМУ ЛИЦУ — согласно Федеральному закону «О порядке рассмотрения обращений граждан Российской Федерации» от 02.05.2006 № 59 ФЗ, составляет 30 дней со дня регистрации письменного обращения. В исключительных случаях руководитель государственного органа или… … Делопроизводство и архивное дело в терминах и определениях
ВОЗВРАЩЕНИЕ ПРИНЯТОГО ФЕДЕРАЛЬНОГО ЗАКОНА БЕЗ ЕГО РАССМОТРЕНИЯ — не предусмотренное Конституцией РФ и регламентными нормами, но вошедшее в законодательную практику обыкновение, в соответствии с которым Президент, не прибегая к процедурам подписания (или отклонения) и обнародования направленного ему… … Энциклопедический словарь «Конституционное право России»
Случаи рассмотрения дела об административном правонарушении в отсутствие потерпевшего — по общему правилу дело об административном правонарушении рассматривается с участием потерпевшего. В отсутствие потерпевшего дело может быть рассмотрено лишь в случаях, если имеются данные о надлежащем извещении потерпевшего о месте и времени… … Энциклопедический словарь-справочник руководителя предприятия
Оставление иска без рассмотрения — (англ. abandonment of suit without trial/consideration) в гражданском судопроизводстве вынесение судьей определения об О.и. без р. производится в случаях, когда судья установит, что исковое заявление … Энциклопедия права
ПОРЯДОК РАССМОТРЕНИЯ ВОПРОСОВ — (order of business) Последовательность пунктов в повестке дня (agenda) делового совещания. Обычно принимается следующий порядок рассмотрения: извинения по случаю отсутствия; оглашение и подписание протоколов предыдущего совещания; решение проблем … Словарь бизнес-терминов
Оставление иска без рассмотрения — (англ. abandonment of suit without trial/consideration) в гражданском судопроизводстве вынесение судьей определения об О.и. без р. производится в случаях, когда судья установит, что исковое заявление подано без соблюдения требований, изложенных в … Большой юридический словарь
ПОРЯДОК РАССМОТРЕНИЯ ОБРАЩЕНИЙ ГРАЖДАН В ФОРМЕ ЭЛЕКТРОННЫХ СООБЩЕНИЙ (ИНТЕРНЕТ-ОБРАЩЕНИЙ) — Согласно Типовому регламенту внутренней организации федеральных органов исполнительной власти, утвержденному постановлением Правительства Российской Федерации от 28.06.2005 № 452, для приема обращений граждан в форме электронных сообщений, как… … Делопроизводство и архивное дело в терминах и определениях